Cannabis hat rund um den Globus eine Vielzahl an Spitznamen – von liebevollen Umschreibungen bis zu Begriffen, die aus Subkulturen, Musik oder Migration entstanden sind. Viele dieser Worte wirken zuerst banal (etwa als „Kraut“ oder „Gras“), erzählen aber bei genauerem Hinsehen von Sprachwandel, Popkultur und kulturellen Austauschprozessen: jamaikanische Einflüsse verbreiteten Ganja weltweit, US-Slang prägte Wörter wie Weed oder Mary Jane, während in romanischen Sprachen oft das schlichte „Kraut“ oder „Rauch“ zum Synonym wurde. Die folgende Übersicht zeigt für fünf Sprachen jeweils die zehn gängigsten Ausdrücke – mit kurzer Erläuterung zur Herkunft.
🇩🇪 Deutsch (DE)
- Gras
- Naheliegende Metapher; Standardbegriff.
- Weed
- Englisches Lehnwort, verbreitet seit den 1990ern.
- Mary Jane
- Aus dem Englischen übernommen.
- Ganja
- Über Reggae und Hip-Hop eingeführt.
- Dope
- Allgemein für Drogen, oft speziell für Cannabis.
- Hasch
- Kurz für Haschisch, oft allgemein verwendet.
- Kraut
- Scherzhafter Bezug auf die Pflanze selbst.
- Tüte
- Eigentlich Joint, wird aber auch für das Material gesagt.
- Brokkoli
- Scherzhaftes Synonym, optischer Vergleich.
- Shit
- Aus dem Englischen, für Haschisch/Cannabis.
🇬🇧 Englisch (EN)
- Weed
- „Unkraut“ – etabliert als Synonym für Cannabis.
- Pot
- Aus mexikanisch-span. potación de guaya (Marihuana-Aufguss).
- Ganja
- Hindi/Sanskrit-Ursprung; über Jamaika weltweit verbreitet.
- Mary Jane
- Lautübertragung von „marijuana“.
- Herb
- „Kraut“; oft im Rastafari-Kontext.
- Bud
- „Knospe“ – Bezug auf die Blütenstände.
- Kush
- Von der Hindu-Kush-Region, für potente Sorten.
- Chronic
- US-Slang der 90er für besonders starkes Gras, durch Hip-Hop populär.
- Dank
- Eigentlich „feucht/kräftig“; im Slang für sehr gutes Cannabis.
- Reefer
- Historischer Ausdruck aus den 1930ern, bekannt durch „Reefer Madness“.
🇫🇷 Französisch (FR)
- Beuh
- Verballhornung von „herbe“.
- Shit
- Franz. für Haschisch, aus engl. „shit“.
- Ganja
- Aus Indien, via Reggae übernommen.
- Marie-Jeanne
- Französische Form von „Mary Jane“.
- Herbe
- „Kraut“ – neutraler Ausdruck.
- Oinj
- Jugendwort für Joint, phonetisches Spiel mit „joint“.
- Teuf
- Eigentlich „Party“, im Slang Umfeld für Konsum von Drogen inkl. Cannabis.
- Hasch
- Kurzform für Haschisch, häufig synonym verwendet.
- Taré
- Aus dem Umfeld von „stark verrückt“, für Rauschmittel wie Gras genutzt.
- Zarbi
- Jugendslang (Verlan von „bizarre“), gelegentlich für Joint/Gras gebraucht.
🇮🇹 Italienisch (IT)
- Erba
- „Gras“ – Standard-Slang.
- Maria
- Kurzform von „marijuana“.
- Fumo
- „Rauch“, meist Haschisch, auch allgemein.
- Ganja
- Aus Indien, durch Subkultur etabliert.
- Erbazz
- Jugendslang, abgeleitet von „erba“.
- Canna
- Kurzform für „cannabis“ oder Joint.
- Spinello
- Wörtlich „Dübel“, umgangssprachlich für Joint.
- Canapa
- Eigentlich Hanf, im Slang aber für Gras benutzt.
- Bomba
- Wörtlich „Bombe“, für besonders starkes Gras.
- Fattanza
- Bezeichnet den Rauschzustand; kontextuell für Gras genutzt.
🇪🇸 Spanisch (ES)
- Marihuana / María
- Mexikanischer Ursprung; „María“ verkürzte Form.
- Hierba
- „Kraut“ – weit verbreitet.
- Ganja
- International, über Musik/Szene.
- Porro
- Eigentlich Joint, oft stellvertretend.
- Mota
- Mexikanisch für „Fussel“, Slang für Cannabis.
- Cañuto
- Span. für „Röhrchen“ – Slang für Joint.
- Peta
- Umgangssprachlich für Joint, oft auch für Gras allgemein.
- Verde
- „Grün“ – Bezug auf die Farbe der Pflanze.
- Churro
- Witzige Metapher (Gebäckstück), für Joint/Gras verwendet.
- Hierbabuena
- Eigentlich „Minze“, wird scherzhaft als Tarnwort für Gras genutzt.
Hinweis: Diese Listen vereinen traditionelle, internationale und jugendsprachliche Begriffe. Manche Ausdrücke sind lokal stark verankert (z. B. Mota in Mexiko, Beuh in Frankreich), andere sind global etabliert (Weed, Ganja). Slang ist lebendig und verändert sich mit Musik, Migration und Subkulturen – neue Wörter entstehen ständig.